イディオム(慣用句)

イディオム解説 - It's killing me! - 耐えられない

こんにちは。今日は英語のイディオム「It's killing me」についてお話ししたいと思います。

イディオムとは、文字通りに訳すと意味が通じない表現のことで、英語を自然に話すためには必須の知識です。

今回紹介する「It's killing me」というイディオムをご存知でしょうか?
これは「殺す」という意味ではなく、「耐えられない」という感情を表します。

イディオム It's killing me!

例文を見てみましょう。

- I can't wait to see the new movie. It's killing me!
(新しい映画を見るのが待ちきれない。もう耐えられない!)
- These new shoes are killing me. They are too tight.
(この新しい靴、足が痛くて耐えられない。サイズが小さすぎるんだ。)
- You're killing me with your jokes. They are so funny!
(あなたの冗談にはやられるよ。笑いすぎて耐えられない!)

このように、「It's killing me」は身体的にも精神的にも苦しいときに使えるイディオムです。

ただし、本当に死にそうなときには使わないでくださいね。
そんな時はコメント欄から「I can't wait to see the next blog. It's killing me!」みたいなのをお待ちしています。

それでは、今日はこの辺で。また次回お会いしましょう!

イディオム It's killing me! まとめ

【英語】
It's killing me!

【和訳】
耐えられない

【例文】
These new shoes are killing me!
(この新しい靴、(足が痛くて)耐えられない!)

You're killing me! I can't take you anymore!
(あなたには耐えられない! あなたとはもう居られないわ!)

【豆知識と所感】
“killing me” と言っても、実際に殺されそうになっているわけではありません。

例文1のように痛み・重み・暑さ寒さなどで身体的に苦しいとき、または例文2のように、人との付き合い・出来事・仕事のプレッシャーなどで精神的に辛いときなどに思わず発してしまうフレーズです。

何に耐えられないのかを具体的に言わず、“It's killing me!” と言うこともあります。

-イディオム(慣用句)

© 2023 8tango Powered by AFFINGER5