【英語】
BOTTOM LINE
【和訳】
最終損益
【例文】
"The bottom line is, she doesn't like you."
(最終的には、彼女はあなたが好きではないという事です)
【豆知識と所感】
本来の “bottom line” は「最終的な収益」を指しますが、それが転じて「もっとも肝心なポイント」の意味で使われます。
“The bottom line is...” で始まる文章にすることが多いですね。
日常会話はもちろん、ニュース解説などでもいくつもの事実を報じた後に
「こうした事実がいろいろあるが、結局、最も重要なのは~」といったニュアンスで多用されています。
結局何が言いたいのか?
結論は?
こういう時は"The bottom line is..."
から始めて結論をズバッと述べて綺麗にまとめてしまいましょう。
The bottom line is, I Love you!